Despite being strongly Iberized, the ceremonies of the Easter cycle have great charm and attractiveness. The ceremonies of Holy Week, being liturgical and paraliturgical festivals, are characterized by sacred performances that in many cities and towns are punctuated by the multivocal nature of brotherly songs and processions, almost as if to replace the participatory chorality that in most Sardinian festivities is given by dance.
The Sardinian festivities, mostly religious and traditional festivals, take place mainly between May and September. They become more numerous as we get closer to this last month. In May/June, the pastoral year came to an end (return from transhumance, shearing, sale of cheese, collection of the main food supplies).
In July (“triulas”) wheat was harvested and stored (“s'incunza de su trigu”), which, together with the harvest of fava beans, beans and must (“incunza de sa fae, de su 'asolu and de su mustu”) and companionatico (“s'aunzu”), obtained mostly from fattening pork ('mannal') and cheese, were the basic and daily food. The agro-pastoral year cycle resumed in September (“Capudanni”).
In addition to the greater availability of time, there was more availability of food and money, put back, in part, into circulation through various forms of hospitality to the participants in the parties, not surprisingly numerous over this period of time.
There we find, among others, the feast of Saint Isidore, venerated by the peasants but also by the shepherds, the feast of Saint Constantine, venerated above all by the shepherds, and the feast of Saint John, on the anniversary of which the accounts of the agrarian and pastoral contracts were closed.
But above all, it was the time for “long parties”, with a novendial stay at a country sanctuary where almost everything, from fun to sleep, was socialized. A custom and ceremonial manner that seems to refer to prehistoric incubation rites at the tombs of the giants and to the ordeal that is presumed to have been practiced in the vicinity of the sacred wells of the Nuragic period.
Questa edizione del Ditzionàriu della lingua e della cultura sarda, sempre con il tentativo di dare una lingua normale ai Sardi, si presenta molto più ricca dell'edizione del 2000: ricca di lemmi (le parole in ordine alfabetico sono computate una sola volta) grazie al nuovo materiale rinvenuto e pubblicato in questi anni (anche se ancore ne manca), ricca di fraseologia e modi di dire, con una etimologia più certa, anche con maggiore iconografia e soprattutto con la traduzione di più di 22.100 parole in cinque lingue che danno all'opera un orizzonte europeo e non solo.Ditzionàriu onlineQuesta edizione del Ditzionàriu della lingua e della cultura sarda, sempre con il tentativo di dare una lingua normale ai Sardi, si presenta molto più ricca dell'edizione del 2000: ricca di lemmi (le parole in ordine alfabetico sono computate una sola volta) grazie al nuovo materiale rinvenuto e pubblicato in questi anni (anche se ancore ne manca), ricca di fraseologia e modi di dire, con una etimologia più certa, anche con maggiore iconografia e soprattutto con la traduzione di più di 22.100 parole in cinque lingue che danno all'opera un orizzonte europeo e non solo.Ditzionàriu online
Read everything
Comments