La tenue traditionnelle des femmes implique l'utilisation d'un couvre-chef, généralement composé d'au moins deux éléments (par exemple, un mouchoir ou un châle superposé à une casquette), à la fois dans la variante festive et dans la variante typique de l'époque ordinaire. Certaines coiffes de fête ont un grand effet esthétique : par exemple sur le lionzu (bandage en soie produit sur place et teint au safran) d'Orgosolo ; la combinaison de mucarolu blanc et d'élu (mouchoir et voile blancs) dans la robe de gala de Sennori ; sait ce qui se passe (cape) lors du gala d'Osilo ; la coiffe festive complexe de Samugheo composée d'une cape composée de plusieurs des mouchoirs ; les châles olianais brodés, des motifs floraux en fil de soie polychrome et/ou des guirlandes dorées ; la somptueuse mantille Arranda 'e Prata, d'origine majorquine, brodé au fil d'argent, typique de la robe de fête de la boulangerie de Cagliari. Les tabliers sont de deux types spécifiques (voir. Desulo) et les jupes couvre-chefs (voir. Temple, Ittiri, etc.).
Les chemises de fête, auxquelles sont souvent attachés des bavoirs, des mouchoirs, des châles ou des couvre-poitrines, présentent des broderies et des plis, concentrés au niveau de l'encolure/du col et des manches.
Les corsages, fabriqués selon différentes formes et types, rigides ou non, constituent les vêtements les plus conservateurs.
Les vêtements d'extérieur (vestes, vestes, parfois équipés de manches) sont fabriqués selon de multiples solutions de formes, de textiles et de couleurs.
Les ceintures sont limitées à la tenue de fête de certains endroits, lorsque le corsage est porté sous ou par-dessus le gilet.
Les jupes, plus ou moins larges, longues au-dessus ou en dessous de la malléole, ont différentes solutions de confection : en forme de sac, frisées ou plissées, en gherons ou associées au corsage.
Les éléments constants sont la taille ajustable, la construction en tissus épais (laine, orbace ou velours). Il convient de noter la présence fréquente de rembourrages ou de jupons, visant à améliorer leur ajustement.
Les tabliers, dont la présence caractérise les vêtements populaires dans toute l'Europe, se présentent en Sardaigne sous de nombreuses variantes, attribuables pour des raisons de synthèse aux groupes suivants : en forme de panneau ; bouclés/plissés ; en forme d'éventail.
Les chaussures sont généralement sous-représentées dans les collections publiques et privées. Les sources iconographiques témoignent pour le début du XIXe siècle de chaussures basses et décolletées, pointues et parfois agrémentées de boucles en argent. À partir du milieu du XIXe siècle, les représentations, les images photographiques et les exemples survivants décrivent une variété remarquable de chaussures. Les sabots à semelles en bois, les talons bas et la tige en tissu avec une bande fermée ou ouverte au bout sont bien représentés dans les tenues de tous les jours, en particulier dans le sud de l'île, jusqu'au milieu du XXe siècle. Les chaussures de fête, parfois recouvertes de brocart, font référence à un style du XVIIIe siècle. Les chaussures à lacets, garnies de nœuds, de rosaces ou de boucles en argent, sont également récurrentes. Les différents types de bottines fabriquées dans différents matériaux ne manquent pas.
La Regione, con il procedimento TuLiS (Tutela Lingue Sarde), promuove, tutela e valorizza le lingue parlate in Sardegna, in attuazione degli artt.9 e 15 della L. 482/99 e dell’art.10 commi 3 e 5 della L. R. 22/2018, attraverso l’offerta di Servizi linguistici quali strumenti tecnico-operativi dislocati nel territorio regionale e articolati in: Sportello Linguistico Formazione Linguistica Attività culturali Gli Sportelli linguistici offrono servizi di consulenza, di traduzione scritta e orale a favore di Enti, Istituzioni pubbliche e cittadini che intendano utilizzare la lingua tutelata nei rapporti con la Pubblica Amministrazione e negli altri ambiti d’uso (esercizi pubblici, attività produttive, commercio, scuola, associazionismo, sanità, etc.). Costituiscono, inoltre un supporto alla comunicazione istituzionale anche per la diffusione e promozione di eventi volti alla valorizzazione linguistica e culturale in tutto il territorio regionale. Collaborano con le scuole per la realizzazione di laboratori. Partecipano all’organizzazione di eventi e manifestazioni culturali con la stesura di locandine, brochure, per associazioni e Pro Loco. Gli operatori degli Sportelli in Lingua Sarda e in Catalano di Alghero sono in possesso della certificazione linguistica di livello C1. La Formazione Linguistica è un ambito che consente a operatori qualificati di realizzare corsi per l’acquisizione di competenze nell’uso orale e scritto della lingua minoritaria o varietà alloglotta destinati prioritariamente al personale dipendente, ma aperti anche alla cittadinanza e a chiunque possa essere interessato anche da remoto, quando autorizzato. La formazione può promuovere l’apprendimento delle regole ortografiche del lessico e della morfosintassi, con letture, traduzioni e conversazioni anche attraverso l’uso di altre discipline, quali l’ordinamento regionale, la storia, la letteratura, la storia dell’arte, l’ambiente, la musica e le arti etc. I formatori in Lingua Sarda e in Catalano di Alghero sono in possesso della certificazione linguistica di livello C1. Le Attività culturali di promozione e animazione linguistica, destinate a tutta la cittadinanza, sono variegate anche in relazione alla valorizzazione e alla specificità di ciascun territorio (esempio: visite guidate nei musei, parchi, siti archeologici, laboratori musicali, lavori manifatturieri e altre attività proprie della tradizione e identità sarde, videoclip, etc.) e realizzate usando come lingua veicolare esclusivamente il Sardo, il Catalano di Alghero, il Gallurese, il Sassarese, il Tabarchino. Nell’annualità in corso sono previste attività di Sportello, Formazione a Attività culturali in ben 45 Enti capofila dislocati nel territorio regionale con 334 Comuni coinvolti. I Beneficiari, infatti, sono prevalentemente accorpati in Sportelli sovra-comunali che devono gestire un numero di Enti talvolta elevato. Lo Sportello linguistico sovra-comunale ha nell’ente capofila il soggetto con funzione di coordinamento e di gestione di tutti gli Sportelli associati. CERTIFICAZIONI: Certificazione C1: certificazione provvisoria e sperimentale, attestante un livello di conoscenza scritta e orale della Lingua Sarda e del Catalano di Alghero equivalente al C1 del Qcert, rilasciata dal 2022 al 2024 dall’Università degli Studi di Cagliari per il Sardo e, per il Catalano di Alghero, dal Comune di Alghero nel 2022. Per il Gallurese e il Sassarese, sarà l’Università degli Studi di Sassari a rilasciare la Certificazione C1 e a riproporre sessioni anche per il Catalano di Alghero. Nara-mi: certificazione linguistica orale di tutte le 5 lingue di Sardegna, rilasciata dalla Regione, tramite il Servizio lingua e cultura sarda, editoria e informazione.
Lisez tout
commentaires