Suivez-nous sur
Recherche Rechercher sur le site

Dictionnaires historiques

Dictionnaires historiques

Dictionnaires historiques

Le panorama des dictionnaires « historiques » et modernes est assez vaste, disponible pour ceux qui souhaitent en savoir plus sur la richesse lexicale de la langue sarde. D'une part, nous avons la production en quelque sorte « historique », de l'autre les œuvres publiées à la fin du XXe siècle (et même plus récemment), toujours en cours d'examen par des chercheurs pour établir la qualité de la méthode et la fiabilité du contenu.
Matteo Madao est considéré comme l'un des premiers, sinon le premier, lexicographes de la langue sarde pour avoir publié deux volumes au XVIIIe siècle : l'un avec des mots sardes dérivés du grec et l'autre avec ceux dérivés du latin.
Au XIXe siècle, Vincenzo Porru s'est certainement distingué avec son « Nou dictionariu Sardu Italianu », daté de 1832-1834. Vient ensuite le « vocabulaire sarde-italien et italo-sarde » fondamental de Giovanni Spano (1851-52). Le chanoine de Ploaghe, comparé à Porru, a peut-être le mérite d'avoir étudié le sarde à 360 degrés, en abordant toutes les variantes, et pas seulement la sienne.
L'ensemble de l'œuvre permet de comprendre la dignité historique et culturelle de la langue sarde, une reconnaissance qui semblait déjà appropriée à l'époque, lorsque, avec l'unification de l'Italie, la Sardaigne s'est présentée pour participer à un grand moment historique. Le DES, « Dictionnaire étymologique sarde », élaboré par Max Leopold Wagner au cours de longues années de recherche dans le domaine de la Sardaigne, est également d'une grande importance.
Du XXe siècle à nos jours, divers répertoires, dictionnaires, vocabulaires et traités lexicographiques ont été publiés qui ont contribué à la connaissance de la langue sarde et de ses variantes.

Mise à jour

11/7/2025 - 12:03

commentaires

Écrire un commentaire

Envoyer