Follow us on
Search Search in the site

Sardinia region

Necropoli di Is Pirixeddus

Digital resources

You can consult information on digital resources in the viewer with the 'info' buttons and 'metadata image'. For more information, see our guide. Link to guide.

Abstract

Render Statico dell'ipotesi ricostruttiva della Necropoli di Is Pirixeddus, Il rituale funerario Static render of the reconstructive hypoteses of the Necropolis of Is Pirixeddus, The funeral ritual Rendre statique des hypothèses de reconstruction de le Nécropole d'Is Pirixeddus, Le rituel funéraire Statisches Rendering die rekonstruktive Hypothese der Nekropole von Is Pirixeddus, Das Begräbnisritual Render estatico de la hipótesis de reconstrucción de la Necrópolis de Is Pirixeddus, El ritual funerario Gli accessori utilizzati quotidianamente per la cura estetica del corpo accompagnavano il defunto insieme ad amuleti che si riteneva potessero garantire un tranquillo passaggio nell’Aldilà. Nello spazio intorno al defunto, poi, veniva deposto il corredo funerario, composto da vari recipienti in ceramica, in qualche caso una lampada ad olio veniva lasciata accesa per illuminare l’interno della nuova dimora. The beauty accessories used each day to care for the body accompanied the deceased together with amulets that were thought to guarantee a quiet passage to the afterlife. The burial items were placed in the space around the dead body, comprising ceramic containers, and in a few cases an oil lamp was left lit to illuminate the inside of their new home. Les accessoires utilisés chaque jour pour le soin esthétique du corps accompagnaient le défunt avec des amulettes destinées à garantir un passage tranquille vers l'Au-delà. Dans l'espace autour du défunt, on déposait ensuite le mobilier funéraire, constitué par différents récipients en céramique et dans quelques cas par une lampe à huile qui restait allumée pour éclairer l'intérieur de la nouvelle demeure. Auch die Accessoires für die tägliche Körperpflege begleiteten den Verstorbenen zusammen mit Amuletten, die eine sichere Reise ins Jenseits gewährleisten sollten. Dann wurden die Grabbeigaben um den Verstorbenen herum angeordnet, bestehend aus Behältnissen aus Keramik, in einigen Fällen auch aus einem Öllicht, das brennen gelassen wurde, um das Innere der neuen Wohnung des Verstorbenen zu beleuchten. Al difunto le colocaban los accesorios que usaba a diario para el cuidado estético del cuerpo, además de los amuletos que creían que le garantizaría un viaje tranquilo hacia el más allá. Alrededor del fallecido también colocaban el ajuar funerario, compuesto por varios recipientes de cerámica y, en algunos casos, dejaban encendida una lámpara de aceite para iluminar el interior de su nuevo hogar.

Tag

Category

Title

Necropoli di Is Pirixeddus

Date

Seconda metà VI-III sec. a.C.; end VI century B.C. - III century A.D.; fin du VIe s. av. J.-C. - IIIe s. ap. J.-C.; Ende 6. Jahrhundert v. Chr. bis 3. Jahrhundert n. Chr.; Finales del siglo VI a.C - III d.C.

Another title

Necropolis of Is Pirixeddus

ID

SVA_10_ANTIOCO_IMG_0010

Comments

Write a comment

Send