Brot ist bekanntlich eine wichtige Säule der Ernährung der Völker des Mittelmeers. Lebensmittel schlechthin, es ist das Geschenk einer grundlegenden Pflanze der Zivilisation: Weizen
.Die Kette der Brotproduktion beginnt zum Zeitpunkt der Pflanzung, wenn das Weizenkorn im Mutterleib der Erde „stirbt“, sodass es, wie der bekannte Abschnitt aus dem Evangelium (Joh 12,24-26) in Erinnerung ruft, viele Früchte tragen kann.
Der Zyklus des Weizenanbaus bis zur Ernte wird durch zahlreiche rituelle Formen versöhnt, um Negativitäten (Hungersnöte, Naturkatastrophen usw.), die das Ergebnis des Agrarjahres gefährden könnten, entgegenzuwirken.
Ab Ostern gibt es je nach Gebiet der Insel unterschiedliche Schutzpatrone der Bauern, die zur Befruchtung der reichen Ernte angerufen werden: St. George, St. Isidor, Saint Mark. Zum Beispiel wird zum Fest des Heiligen Markus in Lei, einer kleinen Stadt in der Marghine, immer noch ein Votivbrot zubereitet, damit der Heilige seine Hilfe und seinen Schutz gewähren kann. So wird zum Zwecke einer reichen Ernte der heilige Evangelist und Märtyrer angerufen, der durch die Bezeichnung Cogoneri („Empfänger des Votivbrotes: sa cogone de Santu Marcu“; aber auch „Brotspender“ als Beschützer der Landwirtschaft) definiert wird:
Santu Marcu Cogoneri, /Dadenos trigu e laore,/Von borfagher sa cogoneri /Cant 'est unu fundu de paneri
(San Marco del Pane, /Gib uns Weizen und Samen, /Um dir ein Brot zuzubereiten/So groß wie der Boden eines Korbes).
Die alte Ernte, die manuell mit Hilfe der Messoria-Sichel durchgeführt wurde, wenn es stimmt, dass es sich um einen Moment extremer Anstrengung unter der sengenden Sommersonne handelte, war, wenn sie fruchtbar war, auch ein Moment des Feierns, in dem man sich über die erzielte Ernte freuen konnte. Ein Gedicht des desulesischen Dichters Montanaru, ein Jahrhundert alt, von Antioco Casula (Desulo 1878-1957), drückt dieses Konzept gut
aus:Cantu 'e Messonzu
Zu den Massagen von Barbagia
Sos trigos sunu che mare
mit goldenen Lacherinnen.
Fröhliche Chormassage
und mach dich bereit, Unordnung zu machen.
Du nimmst zu, wie du sagst
Humidas, Frittas d'Atonzu,
Cand's auf Nieddu
Aronzu Falèin und sein Cousin Nies?
In traurigen Zügen lauern Geheimnisse,
Ein Mantel ist ein Saccu
Faghias Fogu in Barraccu
Ich hoffe ich kann dich erfrischen.
Fröhliche Chormassage
und mach dich bereit, durcheinander zu bringen. [...]
In Terra Non B'hat Dulzura
Non B'hat Gioia Cunsagrada
Wenn der Cousin nicht vorbei ist
Was für ein trauriger Sturm.
Tottu Enit maßgeschneidert,
Benit Tottu teilte.
Bestätige eine su ch'has patidu
Und du kannst glücklich sein und hoffen.
Fröhliche Chormassage
und mach dich bereit, Unordnung zu machen.
(Ich singe für die Ernte.
An die Bauern von Barbagia.
Die Ohren sind wie ein Meer/mit goldenen Reflexen. /Freue dich über dein Herz, Farmer/und mach dich bereit für die Ernte. //Erinnerst du dich an die nasskalten Herbsttage, als der erste Schnee auf das schwarz gepflügte Feld fiel? /An diesen traurigen Abenden, /ganz nass, bedeckt von einem Kapuzenmantel/hast du das Feuer in der Hütte angezündet/um dich zu erfrischen. //Bauer, freue dich in deinem Herzen und bereite dich auf die Ernte vor./[...] Es gibt keine Süße auf der Erde/es gibt keine gewisse Freude/wenn sie nicht schon einmal vorübergegangen ist/Traurigkeit wie ein Sturm. /Alles ist kalibriert, /alles ist verteilt. /Je nachdem, wie viel du gelitten hat/kannst du gute Dinge erwarten. //Farmer, freue dich in deinem Herzen und bereite dich auf
die Ernte vor).Nach der Ernte war das Dreschen auf den Höfen an der Reihe. Nachdem der Weizen gelüftet und von der Spreu getrennt worden war, wurde er in Säcken
nach Hause gebracht.Sogar die Zeit, in der Weizen gelagert wurde, bot Anlass zur Freude und zum Feiern.
Nach dem Mahlen, einmal in der häuslichen Umgebung mit der Eselsmühle, wurde der Weizen mit Körben, Sieben und Sieben (auf strexu 'e fenu) gesiebt.
Und schließlich war es mit den verschiedenen Mehlen möglich, Brot zu gewinnen; ein „lebendiges“ Lebensmittel, weil es fermentiert wurde.
Der einst rätselhafte Vorgang des natürlichen Sauerteigs umhüllte das Brot mit einer sakralen Aura.
Eine im Mittelmeerraum weit verbreitete Tradition besagt, dass die Muttergottes, noch ein Kind, der weisen Sibylle, einer weisen Frau, die sehr eifersüchtig auf ihr Wissen war, geschickt etwas Sauerteig stehlen konnte. Auf diese Weise erlernte Maria Bambina zusammen mit Sant'Anna die Kunst des Sauerteigs, machte es zu einem Geschenk an die Menschheit und trat auf diese Weise als „Kulturheldin
“ auf.So wie die gesamte Phase des Weizenanbaus durch spezielle Formen von Ritualen versöhnt werden musste, war es auch notwendig, dass das Sauerteigen, das Formen und das Backen des Brotes erfolgreich waren.
In der sardischen Kultur gibt es eine Vielzahl von fein dekorierten Festbroten, die als Zeichen in Echtzeit dienen und als Symbole dienen, um die gewöhnliche Zeit von den wichtigsten Momenten des Lebens und des Kalenderzyklus zu unterscheiden.
Secondo una credenza popolare attestata in varie zone dell’Isola, il grano metterebbe i chicchi la notte di San Giovanni Battista (la notte fra il 23 e il 24 giugno), durante la quale si pensava che la natura acquistasse forze e poteri straordinari. Per tenere lontani dai seminati gli uccelli si utilizzavano rami di assenzio (sènciu e sim.) o spauracchi di foggia antropomorfa (mamutzone e sim.). Oltre agli uccelli, un grave pericolo da cui proteggere le piante coltivate, non diversamente dalle persone e dagli animali, era il malocchio (ogu malu e sim.). Per sventarne gli effetti era uso piuttosto diffuso fissare su una pertica un paio di corna. Nel mese di giugno o in quello di luglio, a seconda della zona e delle consuetudini, aveva inizio la mietitura. Strumento indispensabile per la mietitura a mano (sa messa antiga) era la falce dentata. Con essa si falciava il grano press’ a poco a metà del culmo, cioè lo stelo) Solo il grano marzuolo, che non diventa molto alto, veniva falciato rasente al suolo (vd. il proverbio «Su trigu de martu, non lu messes artu»: ‘Il grano marzulo, non falciarlo in alto’). Nella variante campidanese, oltre che “messai”, mietere si dice anche “crubai”: lett. ‘curvare’, in un certo senso ‘piegare’ le spighe, per poterle falciare. La falce si teneva in una mano, mentre con l’altra si afferrava il gruppo di steli da recidere (manadas). L’insieme di due o tre manadas formavano una mezzo covone: “perra”. Il verbo “mannugare” e sim. indica l’azione di accovonare. I fasci di covoni venivano legati e ammucchiati nel campo a gruppi di nove. I mietitori (messadoris) per proteggersi dalle ariste del grano indossavano un grembiule di tela (deventali / pannu ’e ananti) e coperture di pelle o stoffa sui polsi e gli avambracci. Le spigolatrici (spigadrixis) erano le donne che raccoglievano le spighe cadute ai mietitori e quelle non tagliate dalle falci. Is spigadrixis, che potevano essere imparentate con su messadori (moglie, fidanzata o sorelle), avevano legata alla cintola una sacca di juta o lino (sachita), nella quale inserivano le spighe prive di culmo (cioè lo stelo). A metà mattina si faceva una pausa per consumare “su murtzu”, una sorta di colazione consistente in pane, formaggio, uova, pomodori, olive, cipolle, vino, vinello o acqua, a seconda delle possibilità. Le donne, inoltre, raccoglievano la paglia di grano (fai su fenu) necessaria alla realizzazione degli oggetti di cestineria (su stexu ’e fenu). Nel Campidano i lavori di mietitura e di trebbiatura erano accompagnati dal cosiddetto “cantu a s’opu”, un canto lavorativo tradizionale, consistente in mutetus accompagnati dal coro «Oooopu». Si cantava per rendere meno gravosi la fatica di un lavoro eseguito sotto il sole cocente e la calura ormai estiva. Si aggiunga che spesso questi canti venivano eseguiti allo scopo di creare nuove unioni: gli uomini e le donne sposate, cercavano, infatti, di far maritare le spigolatrici nubili con qualche giovane mietitore in cerca di moglie.
Lesen Sie alles
Kommentare